Sunday, October 28, 2007

高崎駅

昨日、高崎のダウンタウンに着いた。でも、実はダウンタウンは込んでいて、私はすごく怖がって、公園から出られなかった。公園はきれいだったん、だけど鳥と人間が飼っている動物の以外動物はあまり居なかった。ちょっとさびしかった。それから、自分を隠す所はあまりなかった。人間がこれは自然だと思っているかもしれない、けどこれは自然と全く違う。人間が本当の自然のきれいさが分かるかな〜
私は空が暗くなると高崎駅に行ってみようかなと思っていた。しかし、暗くなっても、人が多かった。始めには、あきらめるかなと思ったん、だけどそうするのは行けないと前に決めたから勇気を集まって、高崎駅まで行った。若い制服を着ていた人がたくさん居た。でも皆がすらすら話していたから私に気づかなかった。高崎駅は本当に大きかった。店もたくさんあった。真夜中でもにぎやかな所あるなんて思わなかった。榛名では暗くなると皆が穴にはいて、晩ご飯を食べて、寝る。ここは違う世界みたいだ。明日、電車に乗るのを頑張ってやってみるはずだ、けど今晩とりあえず公園で寝って、どうやって電車に乗れるか考えてみる。

Friday, October 19, 2007

安中の兎

どうか、私は昨日案中市を通して、今ちょうど高崎へ着いた。ここからどこへ行くかな〜 昨日、安中を通したとき兎の家族と会った。私の家族の毛皮はみんな白いなのに、この家族の毛皮は茶色だった。とてもびくりした!他の兎の家族と会ったこと全然なかったから、他の色の毛皮があるなんて思わなかった.恥ずかしいけど、びくりしてちょっと自分を隠した。でも、他の兎の家族のお父さんが私のにおいに気づいて、も自分を隠せなかった。
「へ〜.どこから来たの?この辺の兎じゃないよね?」とお父さんが聞いた。でも、私は恥ずかしくて、答えなかった。
「大丈夫なの?最近は大変みたいだもね。ほら、毛皮も汚いし、腹へてるんでしょう。」とお母さんが優しい声で言った.
「うん。』と私は小さな声で答えた。
「家族はどこ?」とお母さんが聞いた、けど私は恥ずかしくて答えなかった.
「まず、ちょっとここ来て。一緒に食べよう。」とお父さんが言った。
私は耳を下げて、家族が居た所へ行った.そうするとみんながあいさつして、「私は桜」と言った、でもそれ以上何も言わなかった.その後、家族の穴へ行って、毛皮を洗って、たくさんの美味しい食べ物を食べた。家族六匹だった:お父さん、お母さん、娘に匹、お祖父さん、とお祖母さん。その夜、お祖父さんがいろいろな面白い話を言って、に匹の娘たちと一緒に寝た。
しかし、夜遅く、みんな寝ていたとき、私は「ぱ!」と起きた。ここに止まったら、も高崎まで行く決意がなくなるかも。それから、もうすぐ家族に見つかれて、しかれるかも.そう思うと「もう、行かなくちゃ.」と決めた。
居間へ言って、ちょっと朝ご飯を食べて、お礼の手紙を書いて、穴を出た.
それからも5時間、だろうね。ここからどんな兎と会うかな〜どんなことが見えるかな〜と考えながら、この旅行を続けてみる。

Monday, October 8, 2007

菜園のプラン

菜園を使って逃げろうと思っています。今私は毎日そこで働いているからいつか穴を作って逃げられるかな〜 明日、みんなが家にかえたから逃げってみます。

(二日後)
昨日家から逃げられました。逃げたからずっと走りましたからもう誰も私を見つかれないと思います。これからどこへ行くかな〜覚えられないときから逃げたいと思ったのに、逃げたからどこへ行くのは決めませんでした。ここから高崎駅へ行く方がいいでしょう。そこへ行ったらどこへも行けるからね。でも高崎駅へ着いたらどうしようかな...東京へ行ったことはないからそこへ行ってみたいと思います。最近食べていないからおなかついていましす。しかし、いつも母が作ってくれた食べ物を食べたことしかないから、森で見つけて食べた野菜は全然美味しくなくて食べられません.しかし、食べなかったらもうすぐ歩けなくなってしまいますかもしれません。高崎に優しい兎が居るかな〜居なかったら自分で食べ物が作れるかな〜頑張れば出来ると思いますが、美味しくないかもしれません。どうしようかな〜帰りたいけれど今帰ったら二回と逃げられない。とりあえず高崎駅まで行ってみます。

Wednesday, October 3, 2007

おじいさんから聞いたことわざ

ことわざ: コロンブスの卵

読み方: ころんぶすのたまご

意味: 
(1)なんでもないように見えることでも最初に考え、やり遂げるのは難しいということ.
(2)ちょっとしたアイディアで、ことが可能になるというたとえ.

簡単に言うと
(1)サーカスの人がやったことを初めて見ると自分も簡単にそれができると思て、まずやってみるとどうしても出来ないことです。つまり、聞くとか読むとか見るときに簡単と思うことをやってみると難しいことはコロンブスの卵と言います.
(2)ちょっとだけやってみたアイディアが出来るようになったということです。

英語で言うと
(1)It's easier said than done.
(2)You can do anything if you try.

一つのことわざには二つの意味があって、その意味は反対だというのは面白いだと思いませんか。